Praktyka tłumacza przysięgłego - tłumaczenia poświadczone z jęz. angielskiego i na jęz.
angielski, m.in. paszporty, poświadczenia notarialne, dyplomy szkół wyższych, wyciągi i zaświadczenia
bankowe.
angielski, m.in. paszporty, poświadczenia notarialne, dyplomy szkół wyższych, wyciągi i zaświadczenia
bankowe.
Biuro tłumaczeń S&K Tłumaczenia - tłumaczenie tekstów, m.in. na potrzeby festiwalu filmowego Era
Nowe Horyzonty (z jęz. angielskiego i na jęz. angielski).
Nowe Horyzonty (z jęz. angielskiego i na jęz. angielski).
Agencja reklamowa MRM (McCann Worldgroup) - tłumaczenie tekstów z jęz. angielskiego i na jęz. angielski
(marketing, plany kampanii reklamowych, karty płatnicze, płatności mobilne).
(marketing, plany kampanii reklamowych, karty płatnicze, płatności mobilne).
Wydawnictwo Labelpunks
- tłumaczenie artykułów publikowanych w dwujęzycznym magazynie „Label” na jęz. angielski.
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk - tłumaczenie artykułów naukowych z jęz. angielskiego (przedruk w czasopiśmie „Studia Litteraria Historica”).
Biuro tłumaczeń Lacrosse - tłumaczenie pism procesowych w postępowaniu administracyjnym na jęz. angielski.
Biuro tłumaczeń Sopoltrad - tłumaczenie materiałów informacyjnych klienta brytyjskiego, ankiet do badań rynkowych i prezentacji handlowych na jęz. polski.
Calnet - tłumaczenie biuletynów informacyjnych dotyczących spółek giełdowych i sytuacji rynkowej na jęz. angielski.
Wydawnictwo G+J Gruner Jahr - tłumaczenie materiałów prasowych na jęz. angielski (na potrzeby autoryzacji).
ING Securities - udział w opracowaniu polskiej wersji językowej dokumentu ofertowego.
Wydawnictwo Wolters Kluwer - przekład książki "Ekonomia menedżerska" na jęz. polski
(autorzy: Ivan Png, Dale Lehman).
(autorzy: Ivan Png, Dale Lehman).
Biuro tłumaczeń Invenire - tłumaczenie umów prawa cywilnego i dokumentów Unii Europejskiej,
praca przy tworzeniu angielskich wersji językowych seriali telewizyjnych i filmów dokumentalnych,
obsługa programu Wordfast.
praca przy tworzeniu angielskich wersji językowych seriali telewizyjnych i filmów dokumentalnych,
obsługa programu Wordfast.
Kinoświat - tłumaczenie zwiastunów filmowych ze słuchu, udział w opracowaniu angielskiej wersji językowej filmu "Popiełuszko. Wolność jest w nas".
Fundacja Pafere - obsługa językowa gości zagranicznych, w tym konsekutywne tłumaczenie wykładów (z jęz. angielskiego na jęz. polski).
Wydawnictwo Arwil - tłumaczenie tekstów angielskich (5 pozycji książkowych), korekta matariałów przeznaczonych do publikacji.
Dokładniejsze informacje o niektórych przetłumaczonych przeze mnie książkach znaleźć można
pod tym adresem www.
pod tym adresem www.